Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Турецкий - mesage

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийТурецкий

Категория Мысли

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
mesage
Tекст
Добавлено ozgur05
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

che cosa mi sta succedendo
una tenerezza che io non ho provato mai
Lo so che mi sto innamorando ma non ho il coraggio di confesserla neanche me

Статус
mesaj
Перевод
Турецкий

Перевод сделан delvin
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Neler oluyor bana ?
Daha önce hiç tecrübe etmediğim bir sevgi.
Aşık olduğumu biliyorum ama bunu kendime bile itiraf edecek cesaretim yok.
Комментарии для переводчика
'sevgi' veya 'ÅŸefkat duygusu'
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 7 Июль 2009 13:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Июль 2009 01:27

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Delvin,
'provare' sanırım Fransızca 'éprouver' gibi ve 'éprouver'nin tam Türkçe karşılığını bulmak zor, 'hissetmediğim' yerine 'duymadığım' desek daha doğru olmaz mı ?

7 Июль 2009 10:49

delvin
Кол-во сообщений: 103
yani aslında "provare" deneyimlemek tecrübe etmek olarak kullanılır genelde ama hissetmek anlamı da var. daha önce deneyimlemediğim hissetmediğim bir sevgi .."feel" anlamında kullanmadım aslında..
öyleyse

"daha önce hiç tecrübe etmediğim bir sevgi" diyelim

7 Июль 2009 13:29

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Tamamdır.