Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Финский-Латинский язык - Elämä on sitä mitä teet siitä.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
Elämä on sitä mitä teet siitä.
Tекст
Добавлено
hetula
Язык, с которого нужно перевести: Финский
Elämä on sitä mitä teet siitä.
Статус
Vita est
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
tarinoidenkertoja
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Vita talis est qualis eam facis .
Последнее изменение было внесено пользователем
Aneta B.
- 17 Январь 2010 18:46
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
7 Ноябрь 2009 10:29
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Can I have a bridge here please?
CC:
Maribel
12 Январь 2010 15:05
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, Donna?
CC:
Donna22
12 Январь 2010 17:30
Donna22
Кол-во сообщений: 75
Life is, what you make it(life)to be.
I'm sorry it took so long. I didn't find it first.
Donna22
12 Январь 2010 17:58
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Thanks, Donna!
It was worth waiting.
12 Январь 2010 18:03
Aneta B.
Кол-во сообщений: 4487
Tarino, some adjustments needed.
We can't say in Latin:
Vita est
quomodo
eam plasmas.
--> Vita
talis
est
qualem
eam plasmas/facis. (or better in future: plasmabis, facies)
I prefer a verb "facere" ("plasmare" is weird a bit in this context.