Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Finlandese-Latino - Elämä on sitä mitä teet siitä.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Pensieri
Titolo
Elämä on sitä mitä teet siitä.
Testo
Aggiunto da
hetula
Lingua originale: Finlandese
Elämä on sitä mitä teet siitä.
Titolo
Vita est
Traduzione
Latino
Tradotto da
tarinoidenkertoja
Lingua di destinazione: Latino
Vita talis est qualis eam facis .
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 17 Gennaio 2010 18:46
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
7 Novembre 2009 10:29
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Can I have a bridge here please?
CC:
Maribel
12 Gennaio 2010 15:05
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, Donna?
CC:
Donna22
12 Gennaio 2010 17:30
Donna22
Numero di messaggi: 75
Life is, what you make it(life)to be.
I'm sorry it took so long. I didn't find it first.
Donna22
12 Gennaio 2010 17:58
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thanks, Donna!
It was worth waiting.
12 Gennaio 2010 18:03
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Tarino, some adjustments needed.
We can't say in Latin:
Vita est
quomodo
eam plasmas.
--> Vita
talis
est
qualem
eam plasmas/facis. (or better in future: plasmabis, facies)
I prefer a verb "facere" ("plasmare" is weird a bit in this context.