Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フィンランド語-ラテン語 - Elämä on sitä mitä teet siitä.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語ラテン語

カテゴリ 思考

タイトル
Elämä on sitä mitä teet siitä.
テキスト
hetula様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

Elämä on sitä mitä teet siitä.

タイトル
Vita est
翻訳
ラテン語

tarinoidenkertoja様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Vita talis est qualis eam facis .
最終承認・編集者 Aneta B. - 2010年 1月 17日 18:46





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 7日 10:29

Aneta B.
投稿数: 4487
Can I have a bridge here please?

CC: Maribel

2010年 1月 12日 15:05

Aneta B.
投稿数: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, Donna?

CC: Donna22

2010年 1月 12日 17:30

Donna22
投稿数: 75
Life is, what you make it(life)to be.

I'm sorry it took so long. I didn't find it first.

Donna22

2010年 1月 12日 17:58

Aneta B.
投稿数: 4487
Thanks, Donna! It was worth waiting.

2010年 1月 12日 18:03

Aneta B.
投稿数: 4487
Tarino, some adjustments needed.

We can't say in Latin:
Vita est quomodo eam plasmas.

--> Vita talis est qualem eam plasmas/facis. (or better in future: plasmabis, facies)

I prefer a verb "facere" ("plasmare" is weird a bit in this context.