Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Fiński-Łacina - Elämä on sitä mitä teet siitä.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FińskiŁacina

Kategoria Myśli

Tytuł
Elämä on sitä mitä teet siitä.
Tekst
Wprowadzone przez hetula
Język źródłowy: Fiński

Elämä on sitä mitä teet siitä.

Tytuł
Vita est
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez tarinoidenkertoja
Język docelowy: Łacina

Vita talis est qualis eam facis .
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 17 Styczeń 2010 18:46





Ostatni Post

Autor
Post

7 Listopad 2009 10:29

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Can I have a bridge here please?

CC: Maribel

12 Styczeń 2010 15:05

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Can I ask you a bridge here for evaluation, Donna?

CC: Donna22

12 Styczeń 2010 17:30

Donna22
Liczba postów: 75
Life is, what you make it(life)to be.

I'm sorry it took so long. I didn't find it first.

Donna22

12 Styczeń 2010 17:58

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Thanks, Donna! It was worth waiting.

12 Styczeń 2010 18:03

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Tarino, some adjustments needed.

We can't say in Latin:
Vita est quomodo eam plasmas.

--> Vita talis est qualem eam plasmas/facis. (or better in future: plasmabis, facies)

I prefer a verb "facere" ("plasmare" is weird a bit in this context.