Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Турецкий - Che ne dici tizio disonesto

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийТурецкий

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Che ne dici tizio disonesto
Tекст
Добавлено cloumb
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

Che ne dici tizio disonesto

Статус
Yalancı birine ne dersin?
Перевод
Турецкий

Перевод сделан minuet
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Ne düşünüyorsun, yalancı insan?
Комментарии для переводчика
Ne düşünüyorsun/ Ne diyorsun
Последнее изменение было внесено пользователем cheesecake - 26 Февраль 2010 11:55





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Февраль 2010 22:45

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Could you give me a bridge please?
Thank you so much.

CC: Efylove Maybe:-)

25 Февраль 2010 23:27

Maybe:-)
Кол-во сообщений: 338
Hi!
It could be like that: "what do you think, dishonest person?"
I think that he comma should stay in the Italian text too.


CC: cheesecake

25 Февраль 2010 23:43

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Thank you Maybe So it will be wrong to say like "What do you think about a dishonest person?", right?

25 Февраль 2010 23:53

Maybe:-)
Кол-во сообщений: 338
You are welcome, cheesecake.

Well... in that case it shoud have been: "Che (ne) dici *di* un tizio disonesto?"

CC: cheesecake

26 Февраль 2010 11:54

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Thanks a lot!

Minuet, bu durumda çevirini Maybe'nin önerdiği şekilde düzenleyip onaylıyorum.

26 Февраль 2010 14:58

minuet
Кол-во сообщений: 298
Teşekkürler, cheesecake.