Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Turski - Che ne dici tizio disonesto

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiTurski

Kategorija Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Che ne dici tizio disonesto
Tekst
Podnet od cloumb
Izvorni jezik: Italijanski

Che ne dici tizio disonesto

Natpis
Yalancı birine ne dersin?
Prevod
Turski

Preveo minuet
Željeni jezik: Turski

Ne düşünüyorsun, yalancı insan?
Napomene o prevodu
Ne düşünüyorsun/ Ne diyorsun
Poslednja provera i obrada od cheesecake - 26 Februar 2010 11:55





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Februar 2010 22:45

cheesecake
Broj poruka: 980
Could you give me a bridge please?
Thank you so much.

CC: Efylove Maybe:-)

25 Februar 2010 23:27

Maybe:-)
Broj poruka: 338
Hi!
It could be like that: "what do you think, dishonest person?"
I think that he comma should stay in the Italian text too.


CC: cheesecake

25 Februar 2010 23:43

cheesecake
Broj poruka: 980
Thank you Maybe So it will be wrong to say like "What do you think about a dishonest person?", right?

25 Februar 2010 23:53

Maybe:-)
Broj poruka: 338
You are welcome, cheesecake.

Well... in that case it shoud have been: "Che (ne) dici *di* un tizio disonesto?"

CC: cheesecake

26 Februar 2010 11:54

cheesecake
Broj poruka: 980
Thanks a lot!

Minuet, bu durumda çevirini Maybe'nin önerdiği şekilde düzenleyip onaylıyorum.

26 Februar 2010 14:58

minuet
Broj poruka: 298
Teşekkürler, cheesecake.