Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Turkų - Che ne dici tizio disonesto

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųTurkų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Che ne dici tizio disonesto
Tekstas
Pateikta cloumb
Originalo kalba: Italų

Che ne dici tizio disonesto

Pavadinimas
Yalancı birine ne dersin?
Vertimas
Turkų

Išvertė minuet
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Ne düşünüyorsun, yalancı insan?
Pastabos apie vertimą
Ne düşünüyorsun/ Ne diyorsun
Validated by cheesecake - 26 vasaris 2010 11:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 vasaris 2010 22:45

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Could you give me a bridge please?
Thank you so much.

CC: Efylove Maybe:-)

25 vasaris 2010 23:27

Maybe:-)
Žinučių kiekis: 338
Hi!
It could be like that: "what do you think, dishonest person?"
I think that he comma should stay in the Italian text too.


CC: cheesecake

25 vasaris 2010 23:43

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Thank you Maybe So it will be wrong to say like "What do you think about a dishonest person?", right?

25 vasaris 2010 23:53

Maybe:-)
Žinučių kiekis: 338
You are welcome, cheesecake.

Well... in that case it shoud have been: "Che (ne) dici *di* un tizio disonesto?"

CC: cheesecake

26 vasaris 2010 11:54

cheesecake
Žinučių kiekis: 980
Thanks a lot!

Minuet, bu durumda çevirini Maybe'nin önerdiği şekilde düzenleyip onaylıyorum.

26 vasaris 2010 14:58

minuet
Žinučių kiekis: 298
Teşekkürler, cheesecake.