Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийРумынскийАнглийскийНемецкий

Статус
Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi
Tекст
Добавлено kitsili33
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Bir kız sevdim gül gibi.Yaktı beni kül gibi

Статус
Ein Mädchen hab ich geliebt, wie eine Rose. Habe mich verbrannt zur Asche.
Перевод
Немецкий

Перевод сделан cinx
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Ich habe ein Mädchen geliebt, ein Mädchen wie eine Rose. Sie hat mich zu Asche verbrannt.
Комментарии для переводчика
Das ist ein Sprichwort. Bei diesem Sprichwort reimt sich Gül(rose) mit Kül (Asche). Daher liesst es sich übersetzt wie vorgegeben.
Последнее изменение было внесено пользователем nevena-77 - 4 Январь 2012 11:34





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Ноябрь 2011 19:48

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Ein Mädchen hab ich geliebt, wie eine Rose...> Ein Mädchen,wie eine Rose habe ich geliebt,

4 Январь 2012 02:44

Sahra06
Кол-во сообщений: 22
Habe ein Mädchen geliebt, wie eine Rose. Sie verbrannte mich zu asche.