Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Французский - Ik ga ervan uit dat dit een plaats is met...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийФранцузский

Статус
Ik ga ervan uit dat dit een plaats is met...
Tекст
Добавлено camping la citadelle
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

Ik ga ervan uit dat dit een plaats is met electriciteit. Dat is absoluut nodig!!!!!

Статус
Je suppose que l'électricité...
Перевод
Французский

Перевод сделан CocoT
Язык, на который нужно перевести: Французский

Je suppose que l'électricité est disponible dans cet endroit. C'est absolument nécessaire!!!!!
Комментарии для переводчика
- Autre possibilité, "je pense", "je crois"
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 29 Январь 2007 19:03





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Январь 2007 17:04

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"Ik ga", ça n'est pas "je vais" ?

29 Январь 2007 20:18

CocoT
Кол-во сообщений: 165
Oui, mais c'est un verbe composé, ici, "uitgaan" (la particule se met toujours à la fin, mais avant la subordonée, comme en allemand)
En sois, "uitgaan" c'est comme l'anglais "to go out", excepte qu'ici, le sens est imagé, quelque chose comme "je pars du principe que"

29 Январь 2007 20:27

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Oui, je me doutais que ça devait être qqchose comme ça, c'est pourquoi j'ai validé la trad avant d'avoir une réponse.
Donc, "ga ervan uit", ça équivaudrait à "déduire"
Merci pour la leçon de Hollandais!

29 Январь 2007 20:32

CocoT
Кол-во сообщений: 165
Oui, "supposer", "partir du principe"... C'est mon souvenir en tout cas, oui
"Neerlandais", Francky, "neerlandais"! hehe