Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Holandski-Francuski - Ik ga ervan uit dat dit een plaats is met...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiFrancuski

Natpis
Ik ga ervan uit dat dit een plaats is met...
Tekst
Podnet od camping la citadelle
Izvorni jezik: Holandski

Ik ga ervan uit dat dit een plaats is met electriciteit. Dat is absoluut nodig!!!!!

Natpis
Je suppose que l'électricité...
Prevod
Francuski

Preveo CocoT
Željeni jezik: Francuski

Je suppose que l'électricité est disponible dans cet endroit. C'est absolument nécessaire!!!!!
Napomene o prevodu
- Autre possibilité, "je pense", "je crois"
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 29 Januar 2007 19:03





Poslednja poruka

Autor
Poruka

29 Januar 2007 17:04

Francky5591
Broj poruka: 12396
"Ik ga", ça n'est pas "je vais" ?

29 Januar 2007 20:18

CocoT
Broj poruka: 165
Oui, mais c'est un verbe composé, ici, "uitgaan" (la particule se met toujours à la fin, mais avant la subordonée, comme en allemand)
En sois, "uitgaan" c'est comme l'anglais "to go out", excepte qu'ici, le sens est imagé, quelque chose comme "je pars du principe que"

29 Januar 2007 20:27

Francky5591
Broj poruka: 12396
Oui, je me doutais que ça devait être qqchose comme ça, c'est pourquoi j'ai validé la trad avant d'avoir une réponse.
Donc, "ga ervan uit", ça équivaudrait à "déduire"
Merci pour la leçon de Hollandais!

29 Januar 2007 20:32

CocoT
Broj poruka: 165
Oui, "supposer", "partir du principe"... C'est mon souvenir en tout cas, oui
"Neerlandais", Francky, "neerlandais"! hehe