Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Немецкий - traumhaus

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийНемецкий

Статус
traumhaus
Tекст
Добавлено boske
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

Ja bih volio zivjeti u vili blizu mora.Vila je za mene jedna velika kuca sa prepunim balkonima cvjeca.Dvoriste bi bilo puno zelenila I zbunja sa fontanom.Ograda bi bila visoka u bijelo obojena sa ukrasnim lampama.To me privlaci sto ima puno velikih soba I veliki dnevni boravak.Ona je konforna I ima puno mjesta za porodicu.

Статус
Traumhaus
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Ich würde gerne in einer Villa am Meer wohnen. Villa bedeutet für mich ein großes Haus mit blumenbesetzten Balkonen. Der Garten wäre voller Grün und Büschen mit Brunnen. Die Umfriedung wäre hoch und weiß, mit dekorativen Lampen. Ich mag es, denn dort sind viele große Zimmer und ein großes Wohnzimmer. Es ist komfortabel und es gibt genug Platz für die Familie.
Комментарии для переводчика
from english-bridge given by Roller-Caster translated.
Points shared.
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 30 Январь 2008 18:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Январь 2008 05:00

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Only right-votes - and just a month old...

28 Январь 2008 05:16

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
more two weeks...