Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Duits - traumhaus

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischDuits

Titel
traumhaus
Tekst
Opgestuurd door boske
Uitgangs-taal: Servisch

Ja bih volio zivjeti u vili blizu mora.Vila je za mene jedna velika kuca sa prepunim balkonima cvjeca.Dvoriste bi bilo puno zelenila I zbunja sa fontanom.Ograda bi bila visoka u bijelo obojena sa ukrasnim lampama.To me privlaci sto ima puno velikih soba I veliki dnevni boravak.Ona je konforna I ima puno mjesta za porodicu.

Titel
Traumhaus
Vertaling
Duits

Vertaald door Rodrigues
Doel-taal: Duits

Ich würde gerne in einer Villa am Meer wohnen. Villa bedeutet für mich ein großes Haus mit blumenbesetzten Balkonen. Der Garten wäre voller Grün und Büschen mit Brunnen. Die Umfriedung wäre hoch und weiß, mit dekorativen Lampen. Ich mag es, denn dort sind viele große Zimmer und ein großes Wohnzimmer. Es ist komfortabel und es gibt genug Platz für die Familie.
Details voor de vertaling
from english-bridge given by Roller-Caster translated.
Points shared.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 30 januari 2008 18:45





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 januari 2008 05:00

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
Only right-votes - and just a month old...

28 januari 2008 05:16

Rodrigues
Aantal berichten: 1621
more two weeks...