Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Týkst - traumhaus

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktTýkst

Heiti
traumhaus
Tekstur
Framborið av boske
Uppruna mál: Serbiskt

Ja bih volio zivjeti u vili blizu mora.Vila je za mene jedna velika kuca sa prepunim balkonima cvjeca.Dvoriste bi bilo puno zelenila I zbunja sa fontanom.Ograda bi bila visoka u bijelo obojena sa ukrasnim lampama.To me privlaci sto ima puno velikih soba I veliki dnevni boravak.Ona je konforna I ima puno mjesta za porodicu.

Heiti
Traumhaus
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Ich würde gerne in einer Villa am Meer wohnen. Villa bedeutet für mich ein großes Haus mit blumenbesetzten Balkonen. Der Garten wäre voller Grün und Büschen mit Brunnen. Die Umfriedung wäre hoch und weiß, mit dekorativen Lampen. Ich mag es, denn dort sind viele große Zimmer und ein großes Wohnzimmer. Es ist komfortabel und es gibt genug Platz für die Familie.
Viðmerking um umsetingina
from english-bridge given by Roller-Caster translated.
Points shared.
Góðkent av iamfromaustria - 30 Januar 2008 18:45





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Januar 2008 05:00

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
Only right-votes - and just a month old...

28 Januar 2008 05:16

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
more two weeks...