Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Åžirketimiz iyi beslenme yoluyla iyi yaÅŸama giden...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishFrench

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Åžirketimiz iyi beslenme yoluyla iyi yaÅŸama giden...
Text
Submitted by brainsow1
Source language: Turkish

Şirketimiz iyi beslenme yoluyla iyi yaşama giden yolun basitleştirilmesine kendisini adamış bir WELLNESS üyesidir.

Title
Our firm is a member
Dịch
English

Translated by sirinler
Target language: English

Our firm is a member of WELLNESS which is dedicated to simplifying the way towards a good life by means of good nourishment.
Remarks about the translation
:)It should be "the way towards good life by/by means of good nourishment", dramati could you please edit the translation this way?
Validated by dramati - 19 Tháng 12 2007 16:30





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 12 2007 18:20

ankarahastanesi
Tổng số bài gửi: 29
....the way towards good nourishment and good life.

19 Tháng 12 2007 12:03

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Please smy, could you confirm what ankarahastanesi posted above? Thanks a lot!

CC: smy

19 Tháng 12 2007 16:18

smy
Tổng số bài gửi: 2481
It should be "the way towards good life by/by means of good nourishment", dramati could you please edit the translation this way?

CC: dramati

19 Tháng 12 2007 16:43

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Thanks a lot smy (French version is a right translation, and turkishmiss notified this mistake to me)