Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Italian-Romanian - guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence - Love / Friendship
This translation request is "Meaning only".
Title
guarda il cielo, fai un puntino e il resto è...
Text
Submitted by
Danim
Source language: Italian
guarda il cielo, fai un puntino e il resto è tutto il bene che ti voglio!
Title
Priveşte cerul, desenează un punct, şi restul este...
Dịch
Romanian
Translated by
maddie_maze
Target language: Romanian
Priveşte cerul, desenează un punct, iar restul este cât de mult te iubesc!...
Validated by
iepurica
- 15 Tháng 1 2008 15:37
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
13 Tháng 1 2008 12:46
lecocouk
Tổng số bài gửi: 98
Eu aş renunţa la virgulă după "un punct" sau, păstrând virgula, aş înlocui "ŞI restul" cu "IAR restul".
Semnificaţia este corespunzătoare.