Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-English - reseau d'alimentation E.F. en T.A.G

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchEnglish

Nhóm chuyên mục Word

This translation request is "Meaning only".
Title
reseau d'alimentation E.F. en T.A.G
Text
Submitted by shlomit
Source language: French

reseau d'alimentation E.F. en T.A.G
Remarks about the translation
j'ai besoin de l'acronyme TAG (entre autres). le texte d'origine est un projet pour batir un hotel, et je traduit la section de l'eau et draines.

----------------------------------

<remark by="Ricciodimare">
T.A.G = acronym of "Technical Advisory Group (ISO)"

EF = acronym of "Electric Field".

Reseau = network or system.
</remark>

Title
feed network E.F. in T.A.G
Dịch
English

Translated by goncin
Target language: English

feed network E.F. in T.A.G
Remarks about the translation
Acronyms are here on the comments for not to contaminate the language equivalence ratio:

T.A.G = "Technical Advisory Group (ISO)"

EF = "Electric Field"

(Thanks, Ricciodimare!) :)
Validated by dramati - 8 Tháng 1 2008 16:16





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 1 2008 05:39

shlomit
Tổng số bài gửi: 7
thnx goncin for yr efforts, but i specified that the text is about water and drains. so maybe the TAG is accurate but not EF - becauae it's in french. shlomit