Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-English - Jag hade tyvärr igen möjlighet att vara med pÃ¥

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishEnglish

Nhóm chuyên mục Colloquial

Title
Jag hade tyvärr igen möjlighet att vara med på
Text
Submitted by tomjak
Source language: Swedish

Jag hade tyvärr igen möjlighet att vara med på

Title
I had unfortunately no possibility to join the
Dịch
English

Translated by pias
Target language: English

I had unfortunately no possibility to join the
Validated by dramati - 14 Tháng 1 2008 19:15





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 1 2008 18:59

Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
suggestion:
"Unfortunately, it wasn´t possible for me to join the"

14 Tháng 1 2008 19:16

pias
Tổng số bài gửi: 8113
yes..that sounds good
but, I think that you turn the words around..
"Tyvärr så var det inte möjligt för mig att vara med på"...maybe it doesn't matter, the word order in English...the meaning is the same, anyway.

??

14 Tháng 1 2008 19:21

Anita_Luciano
Tổng số bài gửi: 1670
I know, but that´s because English and Swedish do not build up their sentences in the same way and with the same word order.
The original meaning has to be respected but the word order doesn´t because it is (in my opinion) more important to write the sentence in an "English-sounding" way than to respect the Swedish word order.
What do you think?

14 Tháng 1 2008 19:27

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Yes, you are right about it...
but dramati has already accept this one now (10 min ago!)

Maybe he thought that it was ok.