Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Jag hade tyvärr igen möjlighet att vara med pÃ¥

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglanti

Kategoria Puhekielinen

Otsikko
Jag hade tyvärr igen möjlighet att vara med på
Teksti
Lähettäjä tomjak
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Jag hade tyvärr igen möjlighet att vara med på

Otsikko
I had unfortunately no possibility to join the
Käännös
Englanti

Kääntäjä pias
Kohdekieli: Englanti

I had unfortunately no possibility to join the
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 14 Tammikuu 2008 19:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Tammikuu 2008 18:59

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
suggestion:
"Unfortunately, it wasn´t possible for me to join the"

14 Tammikuu 2008 19:16

pias
Viestien lukumäärä: 8113
yes..that sounds good
but, I think that you turn the words around..
"Tyvärr så var det inte möjligt för mig att vara med på"...maybe it doesn't matter, the word order in English...the meaning is the same, anyway.

??

14 Tammikuu 2008 19:21

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
I know, but that´s because English and Swedish do not build up their sentences in the same way and with the same word order.
The original meaning has to be respected but the word order doesn´t because it is (in my opinion) more important to write the sentence in an "English-sounding" way than to respect the Swedish word order.
What do you think?

14 Tammikuu 2008 19:27

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Yes, you are right about it...
but dramati has already accept this one now (10 min ago!)

Maybe he thought that it was ok.