Dịch - Russian-German - a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavicaCurrent status Dịch
Nhóm chuyên mục Free writing  This translation request is "Meaning only". | a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica | | Source language: Russian
a to odin zvonok k nashim v kgb i konec fil'ma krasavica | Remarks about the translation | if translated to norweigan, then it should be in bokmål, as i don't understand much nynorsk |
|
| Ansonsten braucht es nur ... | | Target language: German
Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und es ist alles vorbei, Süße. | Remarks about the translation | |
|
Validated by Rumo - 13 Tháng 2 2008 15:23
Bài gửi sau cùng | | | | | 22 Tháng 1 2008 20:45 | |  RumoTổng số bài gửi: 220 | Hm, ich versteh zwar kein Slowakisch, aber ich würde das Englische ( vor allem das "matter of" ) eher so übersetzen: "Ansonsten braucht es nur einen Anruf bei meinen Leuten im KGB, und alles ist aus, Süße." |
|
|