Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - French - Merci Sarah
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Merci Sarah
Text to be translated
Submitted by
camila ramos
Source language: French
Merci Sarah c'est gentil, il m'a appelée hier soir et on s'est parlé plus longuement... il va me manquer ce p'tit bonhomme, ce départ était si soudain et imprévisible pour moi
Remarks about the translation
quero a tradução no portugues do brasil
Edited by
Francky5591
- 25 Tháng 1 2008 14:18
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
24 Tháng 1 2008 20:17
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Camila Ramos,
por favor verifique o texto em francês.
Não está correto.
25 Tháng 1 2008 14:17
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
As you are here Francky, I ask you to take a look at this text.
Merci
CC:
Francky5591
25 Tháng 1 2008 14:20
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Thanks Angelus, I edited the adjective "petit", still keeping its diminutive (very used in spoken French -north of France-) "p'tit", or "ptit"...
Rest of the text was correct...
25 Tháng 1 2008 14:25
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Nice
I thought could be
son
départ
25 Tháng 1 2008 14:42
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Camila Ramos, what are you talking about?
Watch out for the words you write!
28 Tháng 1 2008 13:37
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
I deleted this post, next time I'll ask for some warning from the webmaster
CC:
cucumis