Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - German-English - Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GermanEnglishPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Literature - Culture

Title
Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis ...
Text
Submitted by Magyar
Source language: German

Siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende. Unser Glaube ist der Sieg der die Welt überwunden hat.

Title
See, I am at your house every day till the end of the world.
Dịch
English

Translated by hungi_moncsi
Target language: English

BEHOLD, I AM WITH YOU EVERY DAY UNTIL THE END OF THE WORLD.
OUR FAITH IS THE VICTORY THAT HAS OVERCOME THE WORLD.
Validated by IanMegill2 - 6 Tháng 2 2008 01:32





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 2 2008 02:08

IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
Hello Magyar,
I fixed it to faithfully reflect the meaning of the German (I think).
However, don't you mean to say in the second line:
OUR FAITH IS THE SIGN THAT THE WORLD HAS BEEN OVERCOME
?
It seems to be a quotation from the Bible...?


5 Tháng 2 2008 08:21

trolletje
Tổng số bài gửi: 95
I'm not sure if "Behold" is the right word. Everything else is good.

5 Tháng 2 2008 10:12

Neko
Tổng số bài gửi: 72
If translated directly, it should be: "our faith is the victory that has overcome the world"