Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-German - Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Thoughts
This translation request is "Meaning only".
Title
Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin....
Text
Submitted by
Biljana.Le
Source language: Turkish
Hep aklimdasin. Sana cok alistim. Cok tatlisin. Iyi geceler iyi yürekli melegim.
Title
Du bist immer ....
Dịch
German
Translated by
merdogan
Target language: German
Du bist immer in meinen Gedanken. Ich habe mich so sehr an dich gewöhnt. Du bist sehr süß. Gute Nacht mein gutherziger Engel.
Remarks about the translation
edited by Bhatarsaigh
Validated by
Bhatarsaigh
- 17 Tháng 3 2008 22:23
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
12 Tháng 3 2008 09:06
serranaz
Tổng số bài gửi: 6
Du bist immer in meinen Gedanken.Ich habe mich so an dich gewöhnt.Du bist so süss.Gute Nacht,mein gutherziger Engel.
17 Tháng 3 2008 10:32
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Danke...
17 Tháng 3 2008 16:14
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Die Bedeutung is zwar richtig, aber es gibt Rechtschreibfehler.