Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-English - Ce ochi ai, să înnebunesc!

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
Ce ochi ai, să înnebunesc!
Text
Submitted by Χρύσα
Source language: Romanian

Ce ochi ai, să înnebunesc!
Remarks about the translation
<Before edits> Ce ochii ai, să înebunesc! <Freya>

Title
Damn, what a pair of eyes you have!
Dịch
English

Translated by Oana F.
Target language: English

Damn, what a pair of eyes you have!
Remarks about the translation
I suppose the meaning is \"beautiful eyes\". "Sa innebunesc" is slang, translation: something like "Shall I be mad", which in English doesn't express the same feeling like "damn"
Validated by dramati - 24 Tháng 3 2008 11:06





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 3 2008 22:45

Burduf
Tổng số bài gửi: 238
quels yeux tu as, à me rendre fou

24 Tháng 3 2008 11:06

dramati
Tổng số bài gửi: 972
I am sorry Burduf, you are new here and probably don't understand how I work. Anything you would like to write concerning an English translation must be written in English.

24 Tháng 3 2008 12:12

Burduf
Tổng số bài gửi: 238
ok ! sorry !

I am to bad in english