Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-English - desculpa mais mal entendo o português então...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglish

Nhóm chuyên mục Daily life - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
desculpa mais mal entendo o português então...
Text
Submitted by thulasii99
Source language: Portuguese brazilian

desculpa mais mal entendo o português

então ficou nada com nada

rsrsrsrs

bjokas

Title
Sorry, but I can hardly understand Portuguese
Dịch
English

Translated by Borges
Target language: English

Sorry, but I can hardly understand Portuguese

so it is nothing over nothing

rsrsrsrs

kisses
Remarks about the translation
"então ficou nada com nada" (translated as "so it is nothing to nothing")

It's not an idiom, but it is clear what it means. It means that "nothing was communicated" or that "nothing changed".
Validated by lilian canale - 31 Tháng 3 2008 04:21





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

14 Tháng 3 2008 07:08

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
As they face the same challege with communication I wonder if "we're in the same boat" would work good here?