Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Swedish - espero que você venha a natal vou te espera sim,...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianSwedishEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
espero que você venha a natal vou te espera sim,...
Text
Submitted by Terttu
Source language: Portuguese brazilian

espero que você venha a natal vou te espera sim, por que quero você ok?

Title
Jag hoppas att du kommer till Natal.
Dịch
Swedish

Translated by lilian canale
Target language: Swedish

Jag hoppas att du kommer till Natal. Jag skall vänta på dig för jag vill ha dig, ok?


Validated by pias - 19 Tháng 3 2008 13:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

15 Tháng 3 2008 19:05

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Lilian,
jag kollade din Engelska översättning och den Svenska borde bli: "Jag hoppas att du kommer till Natal. Jag skall vänta på dig för jag vill ha dig, ok?" Korrigerar det och kör en omröstning sedan.

Ooops...I hope that you understood the Swedish now.

Före redigering:
jag hoppas du må komma till Natal. jag skall väntar dig för jag vill dig, ok?

15 Tháng 3 2008 19:47

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
As the English version is mine, too...I can't disagree with your corrections into Swedish, could I?


15 Tháng 3 2008 19:48

pias
Tổng số bài gửi: 8113
NO!

16 Tháng 3 2008 20:36

yllen
Tổng số bài gửi: 10
Natal= Jul

16 Tháng 3 2008 21:20

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
yllen,

Natal är en staden i Brasilien.

16 Tháng 3 2008 23:01

Terttu
Tổng số bài gửi: 3
Hur vet man vad han menar? Natal staden eller Natal jul?

Jag fick det till:
jag hoppas verkligen att du kommer till jul, för jag vill det Ok men jag är verkligen inte bra på att översätta.

Hoppas du förstår vad jag menar när jag skriver på svenska.
Du kan svara på engelska.

Tack

16 Tháng 3 2008 23:10

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I'm sure of being referring to the city Natal (Brazil/South America) and not to Christmas for some reasons:

1- The requester is from Brazil, probably from that city.
2- "...venha a natal " means come to Natal. (kommer till Natal)

If it meant "Christmas" the sentence in Portuguese should have been: "...venha para o Natal." or ..."venha no Natal"

17 Tháng 3 2008 06:11

Terttu
Tổng số bài gửi: 3
Tack så mycket