Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Romanian-Portuguese brazilian - Fac doar ce simt, aÅŸa rămân adevărat.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Text
Submitted by
vanessa_mendonça
Source language: Romanian
Fac doar ce simt, aşa rămân adevărat.
Title
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
Selia
Target language: Portuguese brazilian
Faço só o que sinto, assim fico verdadeiro.
Validated by
Borges
- 25 Tháng 5 2008 17:50
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
6 Tháng 4 2008 06:48
serepoligloto
Tổng số bài gửi: 9
Faz só o que sentes, isso permanece verdadeiro.
21 Tháng 4 2008 21:32
Selia
Tổng số bài gửi: 41
Mas é a primeira pessoa...eu faço, eu fico.
~~I do only what I feel, thus (this way) I remain real/true.~~