Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Romanian-French - FiÅ£i buni ÅŸi vă va răsplăti!
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Text
Submitted by
cucurbita_maxima
Source language: Romanian
Fiţi buni şi vă va răsplăti!
Remarks about the translation
Edited with diacritics/Freya
Title
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Dịch
French
Translated by
Burduf
Target language: French
Soyez bons et vous en serez récompensés.
Validated by
Botica
- 30 Tháng 3 2008 14:06
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 3 2008 21:21
azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.
29 Tháng 3 2008 21:21
azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Soyez bons et vous en serez récompensés.
29 Tháng 3 2008 21:28
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Merci azitrad!
Cela me paraît être une meilleure traduction, mais le texte original est-il correctement formulé? (Je pense à ce double "va va", est-ce une erreur de frappe?)
29 Tháng 3 2008 23:13
Burduf
Tổng số bài gửi: 238
oups ! pas vu le gros non sens, c'est bien ça en effet!
vă va răsplati = va vous récompenser
30 Tháng 3 2008 08:50
Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Je dis la même chose: Soyez bons et vous serez recompensés:
or English: Be good and you'll be rewarded/repaid (* he/she/it will reward you-that's literally)).
30 Tháng 3 2008 09:57
Botica
Tổng số bài gửi: 643
Merci à azitrad et à Freya.
Je corrige, puisque Burduf ne l'a pas été fait.
Je valide la nouvelle traduction.
Et je signale aux administrateurs que de toute évidence le texte original n'a pas les diacritiques idoines.
...Et j'ajoute, quelques minutes plus tard, que moi aussi je fais n'importe quoi.
J'ai rejeté la traduction, qui maintenant qu'elle est corrigée est bonne.
Mais je me rends compte qu'en fait j'ai bien fait puisque je crois qu'il ne faut pas (en principe) valider les traductions de textes originaux mal orthographiés...
30 Tháng 3 2008 11:23
Burduf
Tổng số bài gửi: 238
PS: les diacritiques manquaient parce que la traduction n'était pas demandée par un locuteur roumain.
30 Tháng 3 2008 13:14
Burduf
Tổng số bài gửi: 238
re PS: mais je ne devrais pas être crédité de cette traduction, je n'ai pas été bon du tout !!!