Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - calısıyormusun.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSpanish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
calısıyormusun.
Text
Submitted by ambivalent
Source language: Turkish

calısıyormusun. okuyormusun senınle tanısamadık tam anlamıyla

Title
Do you...
Dịch
English

Translated by merdogan
Target language: English

Do you work? Are you a student ?
We haven’t met in the proper sense.
Validated by lilian canale - 12 Tháng 4 2008 18:19





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

12 Tháng 4 2008 10:33

cesur_civciv
Tổng số bài gửi: 268
Sayın merdogan, "seninle tanışmak" için "make your acquaintance" daha uygun değil mi? Yani cümre olarak "I haven't made your acquaintance" gibi olacak.

12 Tháng 4 2008 17:35

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
"Are you working" would be better than "Do you have a job". Other than that, it's fine.

12 Tháng 4 2008 23:05

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
thanks...