Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Swedish-Spanish - idag har jag varit med
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
idag har jag varit med
Text
Submitted by
sophie_93
Source language: Swedish
idag har jag varit med
Title
hoy presencié
Dịch
Spanish
Translated by
casper tavernello
Target language: Spanish
hoy presencié
Validated by
lilian canale
- 7 Tháng 5 2008 01:08
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
4 Tháng 5 2008 23:48
pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
Casper
, no es "precencié"
, sino "presencié".
A mà me parece una frase incompleta, pero no estoy seguro: "hoy he estado con...".
Hoy estuve con X (Anita, etc.)
Idag har jag varit med X (Annika, och så vidare)
5 Tháng 5 2008 00:12
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
De certo que é uma frase incompleta.
O "precencié" foi só um "typo".
Sem contexto fica intraduzÃvel, pois há a expressão "att vara med".