Vertaling - Zweeds-Spaans - idag har jag varit medHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ![Zweeds](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![Spaans](../images/flag_es.gif)
| | | Uitgangs-taal: Zweeds
idag har jag varit med |
|
| | | Doel-taal: Spaans
hoy presencié |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 7 mei 2008 01:08
Laatste bericht | | | | | 4 mei 2008 23:48 | | | ![](../images/emo/amazed.png) Casper ![](../images/emo/smile.png) , no es "precencié" ![](../images/emo/cross.gif) , sino "presencié".
A mà me parece una frase incompleta, pero no estoy seguro: "hoy he estado con...".
Hoy estuve con X (Anita, etc.)
Idag har jag varit med X (Annika, och så vidare)
| | | 5 mei 2008 00:12 | | | De certo que é uma frase incompleta.
O "precencié" foi só um "typo".
Sem contexto fica intraduzÃvel, pois há a expressão "att vara med". |
|
|