Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - idag har jag varit med

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanja

Otsikko
idag har jag varit med
Teksti
Lähettäjä sophie_93
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

idag har jag varit med

Otsikko
hoy presencié
Käännös
Espanja

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Espanja

hoy presencié
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Toukokuu 2008 01:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Toukokuu 2008 23:48

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Casper , no es "precencié" , sino "presencié".

A mí me parece una frase incompleta, pero no estoy seguro: "hoy he estado con...".

Hoy estuve con X (Anita, etc.)
Idag har jag varit med X (Annika, och så vidare)


5 Toukokuu 2008 00:12

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
De certo que é uma frase incompleta.
O "precencié" foi só um "typo".

Sem contexto fica intraduzível, pois há a expressão "att vara med".