Dịch - Turkish-Spanish - o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeÄŸiCurrent status Dịch
Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship | o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeÄŸi | | Source language: Turkish
o hiçbir zaman bilemeyecek içimdeki gerçeği |
|
| Nunca conocerá la verdad que hay en mÃ. | | Target language: Spanish
Nunca conocerá la verdad que hay en mÃ. |
|
Validated by guilon - 6 Tháng 5 2008 15:56
Bài gửi sau cùng | | | | | 6 Tháng 5 2008 04:42 | |  NillTổng số bài gửi: 1 | Creio que a tradução mais apropriada seria: ELE NUNCA CONHECERà A MINHA VERDADE. | | | 6 Tháng 5 2008 04:49 | | | | | | 6 Tháng 5 2008 14:08 | | | Non, ma parlo italiano.
My translation was based on the Italian accepted version. | | | 6 Tháng 5 2008 18:17 | | | Okay. The pair here is Turkish/Spanish, I thought just you had a bridge.  |
|
|