Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Polish-Portuguese - Nie ma za co!
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Nie ma za co!
Text
Submitted by
Pedro Pina
Source language: Polish
Nie ma za co!
Já rowniez dziekujeJ
Pozdrawiam i do widzenia!
Title
Não há de quê!
Dịch
Portuguese
Translated by
Angelus
Target language: Portuguese
Não há de quê!
Eu também te agradeço
Cumprimentos e tchau!
Validated by
Sweet Dreams
- 15 Tháng 7 2008 19:18
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
14 Tháng 7 2008 10:16
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
"tchau" é lÃngua coloquial. "até logo/até à vista/até outra vez/adeus" soariam melhor.
14 Tháng 7 2008 19:10
urso2008
Tổng số bài gửi: 1
Não tem de quê!
Eu também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!
14 Tháng 7 2008 20:10
gapita
Tổng số bài gửi: 21
De nada!
Também te agradeço.
Cumprimentos e adeus!
"Não tem de que" n esta mal.. mas se for uma resposta de "eu - tu" , talvez seja mais "leve" o "de nada"