Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-English - A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishEnglishSerbianMacedonian

Nhóm chuyên mục Chat - Love / Friendship

Title
A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Text
Submitted by Goce
Source language: Spanish

A lo mejor y Ana sí te da entrada, jejeje.
Remarks about the translation
This is comment in hi5 profile

http://hi5.com/friend/photos/displayMyPhoto.do;jsessionid=acgLoJhMKXl6?photoId=1599873327&albumId=177360998&ownerId=192195116

Title
Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Dịch
English

Translated by lilian canale
Target language: English

Perhaps and Ana does flirt with you, hehehe
Remarks about the translation
"dar entrada" to sb means flirting with that person, accepting to flirt.
Validated by lilian canale - 7 Tháng 5 2008 23:09





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

7 Tháng 5 2008 10:43

raaq
Tổng số bài gửi: 47
dont think the phrase is correct

7 Tháng 5 2008 15:37

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi raaq,

What do you think would be correct?
Could you give us your version, so we can compare?