Dịch - Turkish-English - Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı...Current status Dịch
This text is available in the following languages: ![Turkish](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![English](../images/flag_en.gif)
Nhóm chuyên mục Expression - Business / Jobs | Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı... | | Source language: Turkish
Hastanenin mevcudunda bulunan 600 kullanıcılı sistem ağında oluşan tüm hataların düzeltilmesi. | Remarks about the translation | Bir iş tanımı olacak şekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir. İngiltere İngilizcesi ile çevrilmesi gerekiyor. |
|
| | DịchEnglish Translated by kfeto | Target language: English
The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users. | Remarks about the translation | "Hastanenin mevcudunda bulunan"ile ilgili önerilerinizi beklerim |
|
Bài gửi sau cùng | | | | | 20 Tháng 6 2008 02:07 | | | Hi kfeto,
"The correcting of all errors occurring in the system network run by the hospital containing 600 users."
It seems to me that this sentence has no verb, it's incomplete.
Could you identify the verb, please? | | | 20 Tháng 6 2008 02:11 | | ![](../avatars/130979.img) kfetoTổng số bài gửi: 953 | there isn't any.
its a sentence as it would appear in a resumé, listing past job experiences, etc..
okoboko explained this in the remarks, in turkish though: "Bir iÅŸ tanımı olacak ÅŸekilde yazılmıştır. Görüldüğü gibi özne içermemektedir" | | | 20 Tháng 6 2008 02:38 | | | You mean he's like describing the task he used to perform. | | | 20 Tháng 6 2008 12:15 | | ![](../avatars/130979.img) kfetoTổng số bài gửi: 953 | |
|
|