Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - nasilin merve, ben berkan, tanidim

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishSpanish

This translation request is "Meaning only".
Title
nasilin merve, ben berkan, tanidim
Text
Submitted by anghie
Source language: Turkish

nasilin merve, ben berkan, tanidim

Title
How are you Merve?
Dịch
English

Translated by Sunnybebek
Target language: English

How are you Merve? I'm Berkan. Did you recognize me?
Validated by lilian canale - 8 Tháng 7 2008 03:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 7 2008 09:36

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
"tanıdım" must be "tanıdın mı?=did you remember?".

5 Tháng 7 2008 12:11

Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Thanks Merdogan.
Hmm..I thought it is as it's written "tanıdim", so i translated it as: "i identified". But if it is really "tanıdın mı", this way it makes more sense.
But this way its better to translate it not like: "Did you remember?" but as "Did you recognize?"

5 Tháng 7 2008 13:36

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
...recognize me
or
Have you recognized me?

5 Tháng 7 2008 20:36

kormar
Tổng số bài gửi: 4
nasılsın Merve ? Ben Berkan. hatırladın mı beni? anlam hatası var

7 Tháng 7 2008 09:23

Queenbee
Tổng số bài gửi: 53
'tanidim' mean is I recognized.
Did you recognize me? mean is tanıdın mı?

8 Tháng 7 2008 01:27

mc_ery
Tổng số bài gửi: 7
tanıdım i recognize you diye yazılır orada beni tanıdın mı yazıor işte sebep bu