Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-German - NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERà QUE VOCê...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence - Love / Friendship
Title
NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERà QUE VOCê...
Text
Submitted by
debora_akimia
Source language: Portuguese brazilian
NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERà QUE VOCê NÃO VE QUE EU TE AMO?
Title
Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht.
Dịch
German
Translated by
italo07
Target language: German
Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. Könnte es sein, dass du nicht siehst, dass ich dich liebe?
Remarks about the translation
before editing: Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. Wahrscheinlich siehst du es nicht, dass ich dich liebe? -italo07
Validated by
iamfromaustria
- 26 Tháng 9 2008 22:06
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
28 Tháng 7 2008 11:14
Lein
Tổng số bài gửi: 3389
I'm not sure about the word 'wahrscheinlich' here - sounds a bit too certain ('provavelmente'). 'Sera' is more like 'could it be that...'
31 Tháng 7 2008 17:56
Trash Deluxe
Tổng số bài gửi: 4
Não tenho certeza, mas creio que a primeira frase não está correta.