Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-독일어 - NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERÁ QUE VOCê...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어독일어

분류 문장 - 사랑 / 우정

제목
NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERÁ QUE VOCê...
본문
debora_akimia에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERÁ QUE VOCê NÃO VE QUE EU TE AMO?

제목
Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht.
번역
독일어

italo07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. Könnte es sein, dass du nicht siehst, dass ich dich liebe?
이 번역물에 관한 주의사항
before editing: Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. Wahrscheinlich siehst du es nicht, dass ich dich liebe? -italo07
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 26일 22:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 28일 11:14

Lein
게시물 갯수: 3389
I'm not sure about the word 'wahrscheinlich' here - sounds a bit too certain ('provavelmente'). 'Sera' is more like 'could it be that...'

2008년 7월 31일 17:56

Trash Deluxe
게시물 갯수: 4
Não tenho certeza, mas creio que a primeira frase não está correta.