Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Duits - NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERÁ QUE VOCê...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesDuits

Categorie Zin - Liefde/Vriendschap

Titel
NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERÁ QUE VOCê...
Tekst
Opgestuurd door debora_akimia
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERÁ QUE VOCê NÃO VE QUE EU TE AMO?

Titel
Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht.
Vertaling
Duits

Vertaald door italo07
Doel-taal: Duits

Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. Könnte es sein, dass du nicht siehst, dass ich dich liebe?
Details voor de vertaling
before editing: Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. Wahrscheinlich siehst du es nicht, dass ich dich liebe? -italo07
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 26 september 2008 22:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 juli 2008 11:14

Lein
Aantal berichten: 3389
I'm not sure about the word 'wahrscheinlich' here - sounds a bit too certain ('provavelmente'). 'Sera' is more like 'could it be that...'

31 juli 2008 17:56

Trash Deluxe
Aantal berichten: 4
Não tenho certeza, mas creio que a primeira frase não está correta.