Vertaling - Braziliaans Portugees-Duits - NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERà QUE VOCê...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap | NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERà QUE VOCê... | | Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
NÃO AGUENTO MAIS DE TANTA SAUDADE SERà QUE VOCê NÃO VE QUE EU TE AMO? |
|
| Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. | VertalingDuits Vertaald door italo07 | Doel-taal: Duits
Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. Könnte es sein, dass du nicht siehst, dass ich dich liebe? | Details voor de vertaling | before editing: Ich ertrage es nicht mehr vor lauter Sehnsucht. Wahrscheinlich siehst du es nicht, dass ich dich liebe? -italo07 |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iamfromaustria - 26 september 2008 22:06
Laatste bericht | | | | | 28 juli 2008 11:14 | | LeinAantal berichten: 3389 | I'm not sure about the word 'wahrscheinlich' here - sounds a bit too certain ('provavelmente'). 'Sera' is more like 'could it be that...' | | | 31 juli 2008 17:56 | | | Não tenho certeza, mas creio que a primeira frase não está correta. |
|
|