Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Text
Submitted by
Francky5591
Source language: Turkish
canim gekmiceksen haber ver? unutalim
Remarks about the translation
français de fance
Title
dear
Dịch
English
Translated by
handyy
Target language: English
My dear, let me know if you're not coming. Let's forget it
Validated by
lilian canale
- 30 Tháng 7 2008 19:08
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 7 2008 18:44
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"Let's forget it." What does that "it" mean?
29 Tháng 7 2008 19:13
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
It actually says "let's forget.". I guess they planned to do sth, and if s/he doesn't come, -for sure- they wont do it, I wanted to express "their plan" with saying "it". just guessing again.
29 Tháng 7 2008 20:17
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
...if you will not come..