Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-German - sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishGerman

Nhóm chuyên mục Expression - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
sana bana yazma senden para düşer dedim ama ben...
Text
Submitted by arsemia
Source language: Turkish

sana,bana yazma senden para düşer dedim ama ben dayanamadim.cünkü seni merak ediyorum.tatilin iyi gidiyormu?kimlerle ordasin?sakin beni unutma.kendine dikkat et.

Title
ich habe ...
Dịch
German

Translated by beyaz-yildiz
Target language: German

Ich habe dir gesagt, du sollst mir nicht schreiben, weil du sonst Geld bezahlen musst. Aber ich konnte nicht mehr, weil ich mir Sorgen um dich mache. Wie verläuft dein Urlaub? Mit wem bist du dort?
Vergiss mich bloß nicht. Pass auf dich auf.
Validated by italo07 - 21 Tháng 11 2008 23:27





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 11 2008 22:44

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
...zahlen oder bezahlen?
Vergiss mich ja nicht??

21 Tháng 11 2008 09:43

dilbeste
Tổng số bài gửi: 267
sorgen -> Sorgen
Wie verläuft dein Urlaub?
Vergiss mich ja (bloß) nicht. Paß auf dich auf.