Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Romanian-French - păcat că nu eÅŸti aici. nu ÅŸtii ce pierzi!!!
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
păcat că nu eşti aici. nu ştii ce pierzi!!!
Text
Submitted by
jimmyjames7
Source language: Romanian
păcat că nu eşti aici.
nu ÅŸtii ce pierzi!!!
Title
C’est dommage que tu ne sois pas ...
Dịch
French
Translated by
azitrad
Target language: French
C’est dommage que tu ne sois pas ici.
Tu ne sais pas ce que tu perds!!!
Validated by
Francky5591
- 16 Tháng 8 2008 11:45
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
15 Tháng 8 2008 20:35
Burduf
Tổng số bài gửi: 238
Tu ne sais pas "ce" que tu perds!!!
Et le titre comporte l'erreur:
Tu ne sais pas (ce) que tu per(d)s!!!
16 Tháng 8 2008 11:16
pias
Tổng số bài gửi: 8114
Burduf,
please post in English when you call for admin.
16 Tháng 8 2008 11:42
pias
Tổng số bài gửi: 8114
I'll call for Francky to help you Burduf.
CC:
Francky5591
16 Tháng 8 2008 11:48
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Done! (probably my fault, reading too fast before validating)
Thanks Pia, et merci Burduf pour cette notification!
16 Tháng 8 2008 15:22
azitrad
Tổng số bài gửi: 970
Thank you all! Still working on my French...