Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-English - Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Chat
Title
Olá, bom diaVou emitir o seu bilhete ...
Text
Submitted by
IhanaRasmusSuomi
Source language: Portuguese
Olá, bom dia
Vou emitir o seu bilhete electronico e enviar pelo sistema.
Beijinhos
Title
Hello, good morning!
Dịch
English
Translated by
goncin
Target language: English
Hello, good morning!
I'm going to issue your electronic ticket and send it through the system.
Kisses.
Validated by
lilian canale
- 29 Tháng 8 2008 22:34
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
29 Tháng 8 2008 22:31
guilon
Tổng số bài gửi: 1549
I think the translation is fine, however, "little kisses" looks too literal, while "beijinhos" is an affectionate expression in Portuguese because of the use of diminutive, I am not sure that works for English the same way.
29 Tháng 8 2008 22:33
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Actually, just "kisses" would be enough.
29 Tháng 8 2008 23:29
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
É. Em norugeguês foi só "beijos" também... ainda bem.
29 Tháng 8 2008 23:57
goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Noru
g
eguês é norueguês falado por um
g
ago?
CC:
casper tavernello