Dịch - Italian-Spanish - come sto?non lo so..è un periodo un pò strano......Current status Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục Letter / Email - Love / Friendship | come sto?non lo so..è un periodo un pò strano...... | | Source language: Italian
come sto?non lo so..è un periodo un pò strano... vorrei che alcune cose cambiassero ma non ci riesco a farle cambiare vecchi mostri che rovinano il presente.. |
|
| | | Target language: Spanish
¿Cómo estoy? No lo sé...es un perÃodo un poco raro... Quisiera que algunas cosas cambiasen pero no consigo hacerlas cambiar viejos monstruos que destruyen el presente. | Remarks about the translation | Alternativa:
viejos monstruos que "arruinan" el presente
guilon 13/09/08 |
|
Validated by guilon - 13 Tháng 9 2008 22:34
Bài gửi sau cùng | | | | | 11 Tháng 9 2008 01:19 | | | Original:
"¿Cómo estoy? No lo sé...es un perÃodo un poco raro...
Quisiera che algunas cosas cambiarÃan pero no consigo a hacerlas cambiar monstruos viejos que destruyen el presente." | | | 11 Tháng 9 2008 02:27 | | | También podrÃa ser: Viejos monstruos que arruinan el presente. |
|
|