Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - Ramazan bayramını ÅŸimdiden kutlarım Danish,...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish,...
Text
Submitted by
buketnur
Source language: Turkish
Ramazan bayramını şimdiden kutlarım Danish. Bir sonraki bayramını senin dilinde Urduca kutluycam inşallah.
Title
Eid al Fitr
Dịch
English
Translated by
kfeto
Target language: English
I hereby extend my best wishes for your Ramadan feast in advance, Danish. God willing, next year I will do so in your native Urdu.
Validated by
lilian canale
- 4 Tháng 10 2008 21:04
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
1 Tháng 10 2008 16:48
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi kfeto,
Perhaps it's advance
d
1 Tháng 10 2008 21:24
kfeto
Tổng số bài gửi: 953
hi lilian
nope, the expression is "in advance"
2 Tháng 10 2008 19:07
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Oh, now you placed a comma after it.
The way it was I misunderstood it as "in advanced Danish"
So...Danish is not the language, but a name.
2 Tháng 10 2008 20:39
kfeto
Tổng số bài gửi: 953
yep, nothing gets by you does it, lilian
2 Tháng 10 2008 21:28
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
That's my job!
3 Tháng 10 2008 10:15
buketnur
Tổng số bài gửi: 266
Yes, Danish is the name of my Indian friend.
3 Tháng 10 2008 19:33
benimadimmayis
Tổng số bài gửi: 47
it s better to write ramadan in english.