Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Serbian-Dutch - Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Text
Submitted by
sjoerss
Source language: Serbian
Kristo,to nije znak peace vec SRBIJA
Title
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Dịch
Dutch
Translated by
maki_sindja
Target language: Dutch
Kristo, het is niet het teken van vrede, maar van Servië.
Validated by
Lein
- 3 Tháng 10 2008 19:42
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
2 Tháng 10 2008 19:15
Lein
Tổng số bài gửi: 3389
hoi maki,
Vraagje: bedoel je hier misschien
'het is niet het teken van vrede, maar
van
Servië'?
Maar een klein verschil hoor
Nu staat er eigenlijk
'het is niet het teken van vrede, maar (het is) Servië'
Met mijn suggestie zou er staan
'het is niet het teken van vrede, maar (het is het teken) van Servië'