Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Lithuanian-English - Jis lÄ—tai pakÄ—lÄ— akis ir nusiÅ¡ypsojo
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Text
Submitted by
maartiina
Source language: Lithuanian
Jis lėtai pakėlė akis ir nusišypsojo
Remarks about the translation
britu
Title
He lifted up his eyes slowly and smiled
Dịch
English
Translated by
sidlute
Target language: English
He lifted up his eyes slowly and smiled.
Validated by
Tantine
- 13 Tháng 10 2008 17:09
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
5 Tháng 10 2008 16:09
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi Sidlute
The English looks fine
I've set a poll because I don't understand a single word of Lithunanian
(one day maybe, you never know
)
Bises
Tantine
10 Tháng 10 2008 11:36
ollka
Tổng số bài gửi: 149
All correct. I'd say "raised his eyes" though, lifting up one's eyes sounds to me a bit like one is using one's hands to do it
10 Tháng 10 2008 16:14
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Or..."He looked up slowly and smiled"
10 Tháng 10 2008 18:22
ollka
Tổng số bài gửi: 149
Of course, looked up is better!