Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - German-English - Aphorismen zwischen Partnerstädte
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Essay
Title
Aphorismen zwischen Partnerstädte
Text
Submitted by
Minny
Source language: German
Die Welt braucht Talente.
Zeig ihr Deine.
Remarks about the translation
Ahporisme
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Title
The world is in need of talents
Dịch
English
Translated by
goncin
Target language: English
The world is in need of talents.
Show it yours.
Validated by
lilian canale
- 14 Tháng 10 2008 16:20
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
14 Tháng 10 2008 08:44
aabc
Tổng số bài gửi: 21
I would say:
The world needs talent
14 Tháng 10 2008 16:15
italo07
Tổng số bài gửi: 1474
But I agree with aabc, too.
15 Tháng 10 2008 09:50
Minny
Tổng số bài gửi: 271
I vote for "...is in need of..", meaning "nötig haben". What I do not know is whether plural of talent is talents (regular) or talent (irregular) without "s". That puzzles me.
Thank you all for your efforts. :-)