Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Albanian-Italian - me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti...
Text
Submitted by
ela75
Source language: Albanian
me fol qe te merzita,undjeva me foj.nuk dua qe ti te merzitesh
Title
MI hai detto che ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti offenda
Dịch
Italian
Translated by
pinobarr
Target language: Italian
Scusami se ti ho offeso, perdonami. non voglio che tu ti senta in colpa
Remarks about the translation
spero che sia esatta. io conosco l'albanese ( shqip )standard, e l'arbresh.
Validated by
ali84
- 16 Tháng 2 2009 19:20
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
28 Tháng 1 2009 10:10
bamberbi
Tổng số bài gửi: 159
nn e colpa tua chi l ha scrita ha fatto dei errori.e giusto cosi >scusami che ti ho offeso,mi sento in colpa.non voglio che tu ti offenda